
Zwiedzanie po angielsku – absolutne podstawy zwrotów
Dlaczego warto znać rozmówki do zwiedzania
Zwiedzanie muzeów, zamków, galerii czy zabytków bez angielskiego szybko zamienia się w serię nieporozumień. Nawet jeśli potrafisz zapytać o drogę lub zamówić kawę, przy kupnie biletów i pytaniu o godziny otwarcia pojawiają się konkretne, dość powtarzalne sytuacje językowe. Dobra wiadomość: można je z góry “rozpracować” i nauczyć się gotowych schematów rozmowy.
Rozmówki do zwiedzania to nie tylko pojedyncze słówka typu ticket czy open. To przede wszystkim całe, naturalne zdania, które brzmią grzecznie i zrozumiale dla obsługi. Kiedy wiesz, jak zapytać o bilet ulgowy, ostatnie wejście czy audioguide, oszczędzasz sobie stresu przy kasie i nie ryzykujesz, że coś przeoczysz.
W praktyce przy zwiedzaniu w języku angielskim przydają się szczególnie trzy grupy zwrotów:
- pytania o godziny otwarcia, przerwy, ostatnie wejście,
- pytania o bilety i ceny (normalne, ulgowe, rodzinne),
- krótkie dialogi przy kasie biletowej i wejściu.
Znając te schematy, poradzisz sobie w muzeum w Londynie, na zamku w Szkocji, w galerii w Nowym Jorku czy w ruinach w Grecji. Zmienia się nazwa miejsca, ale najczęściej powtarzają się te same pytania i odpowiedzi.
Podstawowe słówka związane ze zwiedzaniem
Zanim pojawią się pełne dialogi, przyda się mały słowniczek najbardziej przydatnych słów związanych ze zwiedzaniem, godzinami otwarcia i biletami. Te wyrażenia przewijają się cały czas:
- opening hours – godziny otwarcia
- closed – zamknięte
- open – otwarte
- ticket – bilet
- admission – wstęp (opłata za wejście)
- entrance fee – opłata za wstęp
- free admission – wstęp wolny
- reduced ticket / concession ticket – bilet ulgowy
- student discount – zniżka studencka
- child ticket – bilet dla dziecka
- family ticket – bilet rodzinny
- group ticket – bilet grupowy
- guided tour – zwiedzanie z przewodnikiem
- audio guide / audio guide – audioguide, przewodnik audio
- last entrance / last admission – ostatnie wejście
- queue / line – kolejka
- waiting time – czas oczekiwania
Warto je mieć w głowie, bo pojawiają się na tablicach informacyjnych, w regulaminach, opisach biletów online i w odpowiedziach obsługi.
Jak uprzejmie zacząć rozmowę po angielsku
Nawet najprostsze pytanie o godziny otwarcia czy bilety brzmi lepiej, jeśli poprzedzisz je krótkim, grzecznym wstępem. To drobiazg, ale często decyduje o tym, czy rozmowa będzie przyjemna.
Przy kasie biletowej albo przy okienku informacji możesz zacząć od:
- Excuse me, – Przepraszam (zaczepiając kogoś, np. w kasie).
- Hi, / Hello, – Cześć / Dzień dobry (neutralne, naturalne).
- Good morning, / Good afternoon, – Dzień dobry rano / po południu (trochę bardziej formalne).
Potem możesz od razu przejść do sedna:
- Excuse me, what are the opening hours? – Przepraszam, jakie są godziny otwarcia?
- Hi, I’d like to ask about tickets. – Dzień dobry, chciałbym zapytać o bilety.
- Good afternoon, I have a question about admission. – Dzień dobry, mam pytanie o wstęp.
Taki schemat: krótki zwrot powitalny + konkretne pytanie, sprawdza się niemal w każdej sytuacji turystycznej, niezależnie od kraju.

Jak pytać o godziny otwarcia po angielsku
Najważniejsze pytania o godziny otwarcia
Pytania o godziny otwarcia wracają przy każdej atrakcji turystycznej: muzeum, zamek, ogród botaniczny, wieża widokowa. Dobrze jest znać kilka wariantów, żeby brzmiało to naturalnie i żeby móc dopytać o szczegóły.
Najprostsze, uniwersalne pytania:
- What are the opening hours? – Jakie są godziny otwarcia?
- What time do you open? – O której godzinie otwieracie?
- What time do you close? – O której godzinie zamykacie?
- Are you open every day? – Czy jesteście otwarci codziennie?
- Which days are you closed? – W jakie dni jesteście zamknięci?
Jeśli interesuje cię konkretny dzień, warto doprecyzować:
- What are the opening hours on Sunday? – Jakie są godziny otwarcia w niedzielę?
- Are you open on public holidays? – Czy jesteście otwarci w święta?
- Are you open on Mondays? – Czy jesteście otwarci w poniedziałki?
Dobrym nawykiem jest od razu dopytać, czy godziny są takie same przez cały rok:
- Do the opening hours change in winter? – Czy godziny otwarcia zmieniają się zimą?
- Are the opening hours the same all year round? – Czy godziny otwarcia są takie same przez cały rok?
Przykładowe odpowiedzi obsługi i jak je rozumieć
Nawet jeśli łatwo formułujesz pytania, czasem problemem bywa zrozumienie odpowiedzi podawanej dość szybko. Warto przygotować się na kilka typowych schematów.
Najczęstsze odpowiedzi:
- We’re open from 9 a.m. to 6 p.m. – Jesteśmy otwarci od 9 do 18.
- We open at 10 a.m. and close at 5 p.m. – Otwieramy o 10, zamykamy o 17.
- We are open daily. – Jesteśmy otwarci codziennie.
- We are closed on Mondays. – W poniedziałki jesteśmy zamknięci.
- We only open at weekends. – Jesteśmy otwarci tylko w weekendy.
Często pojawia się też informacja o sezonie:
- From April to October we are open from 9 a.m. to 7 p.m. – Od kwietnia do października jesteśmy otwarci od 9 do 19.
- In the low season we close at 4 p.m. – W sezonie niskim zamykamy o 16.
- In winter we are only open on Saturdays and Sundays. – Zimą jesteśmy otwarci tylko w soboty i niedziele.
Jeśli nie dosłyszysz godziny, poproś o powtórzenie albo doprecyzowanie:
- Sorry, what time do you close? – Przepraszam, o której zamykacie? (jeszcze raz)
- Could you repeat the opening hours, please? – Czy mógłby Pan/Pani powtórzyć godziny otwarcia?
- Did you say 5 p.m. or 6 p.m.? – Powiedział Pan/Pani 17 czy 18?
Ostatnie wejście i czas zwiedzania
Przy dużych obiektach, jak galerie, wieże czy parki rozrywki, sama godzina zamknięcia to za mało. Ważne by wiedzieć, do której można wejść i ile czasu realnie potrzeba na zwiedzanie.
Przy kasie biletowej możesz zapytać:
- What time is the last entrance? – O której jest ostatnie wejście?
- When is the last admission? – Kiedy jest ostatnie wpuszczanie?
- How long does the visit take? – Ile trwa zwiedzanie?
- How much time do we need to see everything? – Ile czasu potrzebujemy, żeby wszystko zobaczyć?
Typowe odpowiedzi, które usłyszysz:
- The last entrance is at 5:30 p.m. – Ostatnie wejście jest o 17:30.
- We close at 6 p.m., but the last admission is at 5 p.m. – Zamykamy o 18, ale ostatnie wejście jest o 17.
- The tour takes about two hours. – Zwiedzanie trwa około dwóch godzin.
- You need at least one hour. – Potrzebują państwo co najmniej godzinę.
Warto też dopytać, jeśli chcesz wejść tuż przed zamknięciem:
- Is it worth going in now? – Czy opłaca się wchodzić teraz?
- Can we still see the main exhibition? – Czy zdążymy jeszcze zobaczyć główną wystawę?

Zwroty do pytania o bilety po angielsku
Jak ogólnie zapytać o bilety i wstęp
Przy kasie biletowej lub informacji turystycznej, pierwszym krokiem jest ogólne pytanie o bilety i wstęp. Nie musisz od razu precyzować wszystkiego – możesz zacząć szeroko i dopiero później dopytać o szczegóły.
Najprostsze i najczęstsze pytania:
- How much is the ticket? – Ile kosztuje bilet?
- How much is the admission? – Ile kosztuje wstęp?
- How much is the entrance fee? – Jaka jest opłata za wstęp?
- Do we need tickets? – Czy potrzebujemy biletów?
- Is there an entry fee? – Czy jest opłata za wejście?
Jeżeli chcesz wskazać, że chodzi o dorosłych:
- How much is the ticket for adults? – Ile kosztuje bilet dla dorosłych?
- What’s the price of an adult ticket? – Jaka jest cena biletu dla osoby dorosłej?
Możesz też poprosić o broszurę z cenami:
- Do you have a price list? – Czy macie cennik?
- Could I see the ticket prices? – Czy mógłbym zobaczyć ceny biletów?
Bilety normalne, ulgowe i rodzinne po angielsku
Większość atrakcji oferuje różne typy biletów. To moment, kiedy przydają się konkretne słowa i zwroty. Kluczowe jest rozróżnienie na adult, child, student, senior i ewentualnie family.
Najważniejsze typy biletów:
- adult ticket – bilet dla dorosłego
- child ticket / children’s ticket – bilet dla dziecka
- student ticket – bilet studencki
- senior ticket / senior citizen ticket – bilet dla seniora
- family ticket – bilet rodzinny
- group ticket – bilet grupowy
- reduced ticket / concession ticket – bilet ulgowy
Typowe pytania:
- Do you have reduced tickets? – Czy macie bilety ulgowe?
- Is there a student discount? – Czy jest zniżka dla studentów?
- Is there a discount for children? – Czy jest zniżka dla dzieci?
- Do you offer a family ticket? – Czy oferujecie bilet rodzinny?
- What does the family ticket include? – Co obejmuje bilet rodzinny?
Dobrze też umieć krótko opisać swoją grupę:
- We are two adults and two children. – Jesteśmy dwoje dorosłych i dwoje dzieci.
- We are three adults and one teenager. – Jesteśmy trójką dorosłych i jednym nastolatkiem.
- Our children are 7 and 12. – Nasze dzieci mają 7 i 12 lat.
Przy biletach rodzinnych często istotne są limity wiekowe, więc obsługa może zapytać:
- How old are the children? – Ile lat mają dzieci?
- Are they under 16? – Czy mają mniej niż 16 lat?
Przykładowe dialogi o biletach i cenach
Dobrze jest zobaczyć, jak wyglądają całe, krótkie dialogi przy kasie biletowej. Poniżej kilka realistycznych scenek, które można niemal wprost powtórzyć w podróży.
Dialog 1 – proste pytanie o bilet
Gotowe scenki przy kasie biletowej
Tourist: How much is the ticket?
Cashier: The ticket is 12 pounds.
Tourist: Is that for one person?
Cashier: Yes, 12 pounds per person.
Tutaj przydaje się wyrażenie per person – „na osobę”.
Dialog 2 – bilety dla rodziny
Tourist: Do you offer a family ticket?
Cashier: Yes, we do. It’s 30 euros for two adults and up to three children.
Tourist: We are two adults and two children. Is the family ticket cheaper?
Cashier: Yes, it saves you 10 euros.
Przydatne zwroty: up to three children (do trójki dzieci), It saves you 10 euros. (Oszczędzają państwo 10 euro.).
Dialog 3 – zniżka studencka
Tourist: Is there a student discount?
Cashier: Yes, but you need a valid student ID.
Tourist: We have our student cards. How much is the student ticket?
Cashier: It’s 7 pounds instead of 10.
Warto zapamiętać: valid student ID – ważna legitymacja studencka, instead of – zamiast.
Dialog 4 – bilety grupowe
Tour guide: Is there a group ticket?
Staff: Yes, for groups of 10 or more.
Tour guide: We are 12 people. How much is the group ticket?
Staff: It’s 8 euros per person.
Fraza groups of 10 or more oznacza „grupy liczące 10 osób lub więcej”.
Jak doprecyzować liczbę biletów
Po poznaniu cen trzeba jeszcze jasno powiedzieć, ile biletów i jakiego typu chcesz kupić. Proste schematy załatwiają sprawę w większości sytuacji.
Najprostsza konstrukcja:
- Two tickets, please. – Dwa bilety, poproszę.
- Three adult tickets, please. – Trzy bilety dla dorosłych, poproszę.
- One adult and one child, please. – Jeden dorosły i jedno dziecko, poproszę.
Możesz też zacząć od liczby osób i dopiero dopytać o najkorzystniejszą opcję:
- There are four of us. What’s the best option? – Jest nas czwórka. Jaka jest najlepsza opcja?
- We are five adults. Is the group ticket cheaper? – Jesteśmy pięciorgiem dorosłych. Czy bilet grupowy wychodzi taniej?
Jeśli dopiero się decydujesz, użyj prostych próśb o poradę:
- What do you recommend for a family? – Co poleca Pan/Pani rodzinie?
- Is the family ticket better for us? – Czy bilet rodzinny będzie dla nas lepszy?
Bilety łączone, karnety i dodatkowe opcje
W wielu miejscach zamiast jednego biletu kupuje się pakiet lub bilet łączony. Dobrze znać kilka słów-kluczy: combined ticket, day pass, skip-the-line.
Typy biletów rozszerzonych:
- combined ticket – bilet łączony (np. na dwie wystawy)
- day pass – bilet całodzienny / karnet dzienny
- two-day pass / 3-day pass – karnet na dwa / trzy dni
- city pass – karta miejska / turystyczna na wiele atrakcji
- skip-the-line ticket – bilet z pominięciem kolejki
- audio guide – audioprzewodnik
- guided tour – zwiedzanie z przewodnikiem
Przy okienku często przydają się pytania o to, co dokładnie zawiera bilet:
- What does the ticket include? – Co obejmuje bilet?
- Is the audio guide included? – Czy audioprzewodnik jest w cenie?
- Is the guided tour included in the price? – Czy zwiedzanie z przewodnikiem jest wliczone w cenę?
- Do we need to pay extra for the temporary exhibition? – Czy trzeba dopłacić za wystawę czasową?
Jeśli masz ograniczony czas, możesz od razu zawęzić opcje:
- We only have two hours. Which ticket is best? – Mamy tylko dwie godziny. Jaki bilet będzie najlepszy?
- We just want to see the main exhibition. – Chcemy tylko zobaczyć główną wystawę.
Rezerwacje, bilety online i godziny wejścia
Coraz częściej bilety mają określoną godzinę wejścia lub trzeba je rezerwować z wyprzedzeniem. Kilka konstrukcji znacznie ułatwia rozmowę.
Najważniejsze pytania o rezerwację:
- Do we need to book in advance? – Czy trzeba rezerwować z wyprzedzeniem?
- Is booking required? – Czy wymagana jest rezerwacja?
- Can we buy tickets here, or only online? – Czy możemy kupić bilety tutaj, czy tylko online?
- Do you sell tickets for today? – Czy sprzedajecie bilety na dziś?
Przy biletach na konkretną godzinę:
- Are these tickets for a specific time slot? – Czy te bilety są na konkretną godzinę?
- What time is the entry? – O której jest wejście?
- Is this an open ticket? – Czy ten bilet jest „otwarty” (bez konkretnej godziny)?
- Can we enter at any time today? – Czy możemy wejść o dowolnej porze dzisiaj?
Jeśli masz już rezerwację lub bilet online, te zdania załatwią większość spraw:
- We have a reservation for 3 p.m. – Mamy rezerwację na 15:00.
- We booked the tickets online. – Zarezerwowaliśmy bilety online.
- Do we need to print the tickets? – Czy musimy wydrukować bilety?
- Is the QR code on my phone enough? – Czy wystarczy kod QR w telefonie?
Płatność za bilety – gotówka, karta, waluta
Po ustaleniu rodzaju biletów pozostaje kwestia płatności. Kilka prostych pytań zapobiega nieporozumieniom przy kasie.
Najczęstsze pytania o płatność:
- Can I pay by card? – Czy mogę zapłacić kartą?
- Do you accept credit cards? – Czy akceptujecie karty kredytowe?
- Is it cash only? – Czy tylko gotówka?
- Can I pay in euros? – Czy mogę zapłacić w euro?
Typowe odpowiedzi obsługi, które dobrze rozumieć:
- Card only. – Tylko karta.
- We don’t accept cash. – Nie przyjmujemy gotówki.
- We only take local currency. – Przyjmujemy tylko lokalną walutę.
- Contactless is fine. – Płatność zbliżeniowa jest w porządku.
Jeżeli płaci kilka osób osobno, przyda się:
- Can we pay separately? – Czy możemy zapłacić osobno?
- We’d like to pay together. – Chcielibyśmy zapłacić razem.
Co, jeśli coś jest za drogie albo zmieniasz zdanie
Nie zawsze musisz od razu kupować najdroższą opcję. Wystarczy kilka uprzejmych zdań, żeby się wycofać lub zmienić rodzaj biletu.
Gdy cena cię zaskoczy:
- That’s a bit expensive for us. – To dla nas trochę drogo.
- Is there a cheaper option? – Czy jest tańsza opcja?
- Is there a ticket just for the gardens? – Czy jest bilet tylko do ogrodów?
Kiedy chcesz się rozmyślić lub zmodyfikować zamówienie:
- Actually, we’ll just take two tickets. – Właściwie weźmiemy tylko dwa bilety.
- Can I change it to a family ticket? – Czy mogę zmienić to na bilet rodzinny?
- Sorry, we’ll think about it. – Przepraszam, jeszcze się zastanowimy.
Specjalne sytuacje: darmowe wejście i bilety czasowe
W niektórych muzeach są dni lub godziny darmowego wejścia, czasem obowiązują też krótkie, ścisłe przedziały czasowe.
Przydatne pytania o darmowe bilety:
- Is there a free entry day? – Czy jest dzień darmowego wejścia?
- Is the museum free on Sundays? – Czy muzeum jest darmowe w niedziele?
- Do children go in for free? – Czy dzieci wchodzą za darmo?
Gdy obowiązują krótkie okna czasowe, obsługa może powiedzieć:
- The tickets are valid for 30 minutes. – Bilety są ważne przez 30 minut.
- You need to enter within your time slot. – Trzeba wejść w trakcie swojego przedziału czasowego.
- Please come back five minutes before your entry time. – Proszę wrócić pięć minut przed godziną wejścia.
Krótki zestaw „awaryjny” na każdą wycieczkę
Jeśli nie masz głowy do długich list, dobrze utrwalić chociaż kilka zdań, które „otwierają” rozmowę. Potem obsługa zwykle sama naprowadzi cię na szczegóły.
- What are the opening hours today? – Jakie są dziś godziny otwarcia?
- How much is the ticket for adults? – Ile kosztuje bilet dla dorosłych?
- Do you have any discounts? – Czy macie jakieś zniżki?
- Which ticket do you recommend? – Jaki bilet Pan/Pani poleca?
- Do we need to book in advance? – Czy trzeba rezerwować z wyprzedzeniem?
- Can I pay by card? – Czy mogę zapłacić kartą?
Taki zestaw spokojnie wystarczy, żeby dogadać się przy większości atrakcji – od wieży widokowej po duże muzeum z kilkoma wystawami i różnymi rodzajami biletów.
Jak reagować na informacje o godzinach i biletach
Samo zadanie pytania to jedno. Dobrze też mieć kilka gotowych reakcji, kiedy już usłyszysz odpowiedź i musisz szybko podjąć decyzję.
Kiedy godziny lub cena ci odpowiadają:
- That works for us. – To nam pasuje.
- Perfect, we’ll take it. – Świetnie, bierzemy.
- Okay, we’ll come back at four. – Dobrze, wrócimy o czwartej.
Jeśli godziny ci nie pasują, ale szukasz alternatywy:
- We can’t make it at five. Is there a later time? – Nie zdążymy na piątą. Czy jest późniejsza godzina?
- Is there any availability tomorrow morning? – Czy są wolne miejsca jutro rano?
- What is the last entry? – Jaka jest ostatnia godzina wejścia?
Gdy chcesz się upewnić, że dobrze zrozumiałeś:
- So the last entry is at 6 p.m., right? – Czyli ostatnie wejście jest o 18:00, tak?
- Just to confirm, the tickets are valid all day? – Tylko żeby potwierdzić: bilety są ważne cały dzień?
Małe nieporozumienia językowe – jak wybrnąć
Przy kasie często jest głośno, a akcent obsługi bywa trudny. Kilka neutralnych zwrotów ratuje sytuację, gdy czegoś nie dosłyszysz lub nie zrozumiesz.
Gdy nie zrozumiesz pytania lub odpowiedzi:
- Sorry, could you repeat that, please? – Przepraszam, czy może Pan/Pani to powtórzyć?
- Could you speak a bit more slowly, please? – Czy może Pan/Pani mówić trochę wolniej?
- I’m not sure I understand. – Nie jestem pewien/pewna, czy rozumiem.
Kiedy chodzi konkretnie o liczby, godziny lub kwotę:
- Did you say fifteen or fifty? – Powiedział(a) Pan/Pani piętnaście czy pięćdziesiąt?
- Is that thirty or thirteen? – Trzydzieści czy trzynaście?
- Could you write it down, please? – Czy może Pan/Pani to zapisać?
Jeśli wolisz, by ktoś z obsługi sam dobrał odpowiedni bilet:
- I’m not sure which ticket we need. – Nie jestem pewien/pewna, którego biletu potrzebujemy.
- Can you choose the best option for us? – Czy może Pan/Pani wybrać dla nas najlepszą opcję?
Przy wejściu: kontrola biletów i godziny zwiedzania
Po zakupie biletu rozmowa nie zawsze się kończy. Przy wejściu możesz usłyszeć dodatkowe informacje lub pytania ze strony obsługi.
Typowe zwroty ze strony pracownika przy wejściu:
- Can I see your ticket, please? – Czy mogę zobaczyć Państwa bilety?
- Please have your tickets ready. – Proszę przygotować bilety.
- Your time slot is from 2 to 2:30 p.m. – Państwa przedział czasowy to 14:00–14:30.
- The visit takes about one hour. – Zwiedzanie trwa około godziny.
Przydają się też proste pytania po stronie turysty:
- Where do we go first? – Gdzie najpierw mamy iść?
- How long does the tour take? – Ile trwa zwiedzanie?
- What time does the last tour start? – O której zaczyna się ostatnie oprowadzanie?
Jeśli masz bilet na konkretną godzinę, ale jesteś trochę za wcześnie lub za późno:
- We’re a bit early. Can we go in now? – Jesteśmy trochę za wcześnie. Czy możemy już wejść?
- We’re ten minutes late. Is it still okay? – Spóźniliśmy się dziesięć minut. Czy to jeszcze w porządku?
Zmiana planów w trakcie dnia
Plan zwiedzania rzadko trzyma się idealnie. Nagle pada deszcz, jest za duża kolejka albo znajdziesz inną atrakcję po drodze. Warto mieć w zanadrzu kilka zwrotów, które pozwolą zmodyfikować wcześniejsze ustalenia.
Jeśli chcesz przesunąć rezerwację na inną godzinę:
- Can we change our booking to a later time? – Czy możemy przesunąć rezerwację na późniejszą godzinę?
- Is it possible to move our tickets to tomorrow? – Czy można przenieść nasze bilety na jutro?
- Can we join an earlier tour? – Czy możemy dołączyć do wcześniejszego oprowadzania?
Kiedy musisz całkiem zrezygnować z wejścia:
- We won’t make it today. – Nie damy rady dziś przyjść.
- Can we get a refund? – Czy możemy otrzymać zwrot pieniędzy?
- Can we change the date instead of a refund? – Czy zamiast zwrotu możemy zmienić datę?
Jeśli na miejscu okazuje się, że czas zwiedzania jest dłuższy niż zakładałeś:
- We have only one hour. What can we see? – Mamy tylko godzinę. Co możemy zobaczyć?
- Is there a shorter tour? – Czy jest krótsza trasa zwiedzania?
Prosty dialog: przy kasie w muzeum
Krótki, realny przykład pomaga połączyć pojedyncze zwroty w jedną rozmowę. Przykład: para przychodzi do muzeum z różnymi biletami i godzinami wejścia.
Visitor: Good morning. What are the opening hours today?
Staff: Good morning. We're open from 10 a.m. to 6 p.m. Last entry is at 5:30.
Visitor: Great. How much is the ticket for adults?
Staff: It's 12 pounds. We also have a combined ticket with the tower for 18 pounds.
Visitor: We only have about two hours. Which ticket do you recommend?
Staff: In that case, I'd recommend just the museum ticket.
Visitor: Okay, we'll take two adult tickets, please. Can I pay by card?
Staff: Yes, card only.
Visitor: Do we need to book a time slot?
Staff: No, you can enter at any time today.Taki dialog można łatwo przerobić na własną sytuację, podmieniając liczbę osób, rodzaj biletu czy walutę.
Różnice między „opening hours”, „last entry” i „closing time”
Te trzy pojęcia często mieszają się osobom uczącym się angielskiego. Tymczasem przy planowaniu dnia różnice są istotne.
- opening hours – ogólne godziny otwarcia (np. 10 a.m.–6 p.m.)
- last entry – ostatnia możliwa godzina wejścia (np. 5:30 p.m.)
- closing time – godzina zamknięcia, o której trzeba już wychodzić
Proste pytania, które porządkują informacje:
- What are the opening hours tomorrow? – Jakie są jutro godziny otwarcia?
- What time is the last entry? – O której jest ostatnie wejście?
- What time do you close? – O której zamykacie?
Jeśli chcesz mieć pewność, że zdążysz wszystko obejrzeć:
- How much time do we need to see the main exhibition? – Ile czasu potrzebujemy, żeby zobaczyć główną wystawę?
- Is two hours enough to see everything? – Czy dwie godziny wystarczą, żeby wszystko zobaczyć?
Zwiedzanie z dziećmi – pytania praktyczne
Rodzinne wypady mają swoje dodatkowe tematy: wózki, toalety, przerwy. Często najlepiej od razu zapytać przy kasie lub wejściu.
Najpotrzebniejsze zwroty dla osób z dziećmi:
- Do children need a ticket? – Czy dzieci potrzebują biletu?
- Is there a family ticket? – Czy jest bilet rodzinny?
- From what age do children pay? – Od jakiego wieku dzieci płacą?
Jeśli planujesz krótsze, łagodniejsze zwiedzanie:
- Is there a shorter route for families? – Czy jest krótsza trasa dla rodzin?
- Is this suitable for small children? – Czy to jest odpowiednie dla małych dzieci?
Dobrze też zapytać o przerwy i zaplecze:
- Is there a café inside? – Czy w środku jest kawiarnia?
- Can we go out and come back in with the same ticket? – Czy możemy wyjść i wejść ponownie na ten sam bilet?
Gdy zwiedzasz poza typowymi godzinami
Niektóre atrakcje mają specjalne wieczorne wejścia, nocne zwiedzanie lub skrócone godziny w określone dni tygodnia. Pytanie o to po angielsku bywa kluczowe, szczególnie w sezonie.
Kiedy podejrzewasz inne godziny otwarcia:
- Are the opening hours the same every day? – Czy godziny otwarcia są takie same codziennie?
- Are you open late on Fridays? – Czy w piątki jesteście otwarci dłużej?
- Do you have evening visits? – Czy są wieczorne wejścia?
Gdy pada hasło limited opening hours lub reduced hours, dobrze dopytać:
- What are the reduced hours today? – Jakie są dziś skrócone godziny otwarcia?
- Are all exhibitions open? – Czy wszystkie wystawy są otwarte?
Prosty „mini-słownik” godzin i biletów
Na koniec garść krótkich wyrażeń, które bardzo często pojawiają się w odpowiedziach obsługi. Warto je rozpoznawać, nawet jeśli sam/a ich nie używasz.
- fully booked – wszystkie miejsca zajęte / brak wolnych biletów
- sold out – bilety wyprzedane
- no entry after 5 p.m. – brak wstępu po 17:00
- queue here – proszę ustawić się w kolejce tutaj
- tickets this way – kasy biletowe w tę stronę
- entrance – wejście
- exit – wyjście
- ticket office / ticket desk – kasa biletowa
- self-service ticket machine – biletomat samoobsługowy
- next available tour – najbliższe dostępne oprowadzanie
Nawet kilka z tych słów potrafi bardzo ułatwić poruszanie się po muzeach, galeriach, wieżach widokowych czy zamkach, szczególnie tam, gdzie informacje są głównie po angielsku.
Najczęściej zadawane pytania (FAQ)
Jak po angielsku zapytać o godziny otwarcia muzeum albo zamku?
Najprostsze i bardzo uniwersalne pytania to: “What are the opening hours?” lub “What time do you open/close?”. Możesz dodać grzeczny wstęp, np. “Excuse me, what are the opening hours?”.
Jeśli interesuje cię konkretny dzień, użyj: “What are the opening hours on Sunday?” albo “Are you open on Mondays?”. Takie schematy sprawdzą się przy każdej atrakcji turystycznej.
Jak zapytać po angielsku „o której jest ostatnie wejście”?
Najnaturalniejsze pytania to: “What time is the last entrance?” lub “When is the last admission?”. Oba zwroty są powszechnie używane i dobrze zrozumiane w muzeach, galeriach czy na zamkach.
Możesz też połączyć to z pytaniem o zamknięcie: “What time do you close, and when is the last entrance?”, żeby od razu wiedzieć, czy zdążysz wszystko zobaczyć.
Jak po angielsku zapytać o cenę biletu wstępu?
Najprostsze pytanie brzmi: “How much is the ticket?”. Równie poprawne są: “How much is the admission?” albo “How much is the entrance fee?”.
Jeśli zależy ci na konkretnej opcji, dodaj szczegół: “How much is the ticket for adults?”, “How much is a child ticket?” albo “What’s the price of a family ticket?”.
Jak zapytać o bilet ulgowy, studencki lub rodzinny po angielsku?
Aby zapytać ogólnie o zniżki, użyj: “Do you have reduced tickets?” lub “Do you offer any discounts?”. To dobry punkt wyjścia, gdy nie wiesz dokładnie, jakie bilety są dostępne.
Konkretniejsze pytania to m.in.:
- “Is there a student discount?” – Czy jest zniżka studencka?
- “Do you have a family ticket?” – Czy macie bilet rodzinny?
- “Is there a reduced ticket for seniors/children?” – Czy jest bilet ulgowy dla seniorów/dzieci?
Jak grzecznie rozpocząć rozmowę przy kasie biletowej po angielsku?
Naturalny i uprzejmy schemat to krótkie powitanie + konkretne pytanie. Możesz zacząć od: “Excuse me,”, “Hi,”, “Hello,” lub bardziej formalnie “Good morning,”, “Good afternoon,”.
Potem dodaj, o co chcesz zapytać, np.: “Hi, I’d like to ask about tickets.” albo “Good afternoon, what are the opening hours?”. Taki wzór sprawdzi się w niemal każdej sytuacji turystycznej.
Jak po angielsku poprosić o powtórzenie godzin otwarcia lub ceny biletu?
Gdy czegoś nie dosłyszysz, możesz użyć prostych i grzecznych zwrotów: “Sorry, could you repeat that, please?” lub bardziej konkretnie: “Could you repeat the opening hours, please?”.
Jeśli nie jesteś pewien konkretnej liczby, dopytaj: “Did you say 5 p.m. or 6 p.m.?” albo “Did you say fifteen or fifty?”. To pomoże uniknąć nieporozumień przy planowaniu zwiedzania.
Jak zapytać, ile czasu potrzeba na zwiedzanie po angielsku?
Najczęściej używane pytania to: “How long does the visit take?” oraz “How much time do we need to see everything?”. Oba dobrze sprawdzają się w muzeach, na wystawach czy w zamkach.
Gdy wchodzisz tuż przed zamknięciem, możesz dodać: “Is it worth going in now?” albo “Can we still see the main exhibition?”, żeby upewnić się, że zdążysz zobaczyć najważniejsze rzeczy.
Esencja tematu
- Przy zwiedzaniu za granicą kluczowe są powtarzalne sytuacje językowe związane z godzinami otwarcia, biletami i krótkimi dialogami przy kasie – warto nauczyć się gotowych schematów zdań, a nie tylko pojedynczych słówek.
- Rozmówki do zwiedzania powinny zawierać pełne, grzeczne zwroty (np. pytania o bilet ulgowy, rodzinny, ostatnie wejście czy audioguide), bo to one realnie ułatwiają kontakt z obsługą i zmniejszają stres.
- Przydatny jest podstawowy słowniczek związany ze zwiedzaniem (m.in. opening hours, admission, reduced ticket, family ticket, guided tour, audio guide, last entrance, queue), ponieważ te wyrażenia często pojawiają się na tablicach i w regulaminach.
- Skuteczny schemat rozpoczęcia rozmowy to krótki, uprzejmy zwrot powitalny (Excuse me / Hi / Good morning) połączony od razu z konkretnym pytaniem o godziny otwarcia lub bilety.
- Warto znać kilka wariantów pytań o godziny otwarcia (What are the opening hours?, What time do you open/close?, Are you open every day?, Which days are you closed?) oraz umieć doprecyzować dzień lub okres (święta, zimą, cały rok).
- Należy przygotować się także na typowe odpowiedzi obsługi dotyczące godzin, dni otwarcia i sezonowości (np. inne godziny latem i zimą), a w razie wątpliwości umieć poprosić o powtórzenie lub doprecyzowanie konkretnej godziny.






