Angielski w podróży od zera – jak podejść do nauki
Wyjazd za granicę bez znajomości angielskiego potrafi stresować. Nie trzeba jednak mówić płynnie, żeby poradzić sobie na lotnisku, w autobusie czy zapytać o drogę w obcym mieście. Wystarczy zestaw prostych zwrotów, kilka schematów zdań i odrobina odwagi w mówieniu.
Angielski w podróży to przede wszystkim język sytuacyjny: krótkie pytania, szybkie odpowiedzi, podstawowe słownictwo. Gramatyka schodzi na dalszy plan – liczy się zrozumiałość i skuteczność. Dlatego najpierw przydadzą się gotowe formułki, które można użyć nawet „z kartki” czy z telefonu.
W kolejnych sekcjach znajdują się praktyczne zwroty po angielsku na lotnisku, w samolocie, przy kupowaniu biletów i pytaniu o drogę, zawsze z tłumaczeniem na polski i komentarzem, jak je stosować. Można je potraktować jak mini-fiszki: czytać, powtarzać na głos i próbować układać własne wersje.
Podstawowe zwroty angielskie przydatne w podróży
Najważniejsze uprzejmości i wstępy do pytań
Zanim pojawią się bardziej konkretne wyrażenia, przydaje się kilka krótkich słów, które ułatwiają każdą rozmowę. To one sprawiają, że brzmisz uprzejmie, a druga osoba chętniej pomoże.
- Hello. – Cześć. / Dzień dobry.
- Good morning. – Dzień dobry (rano).
- Good afternoon. – Dzień dobry (po południu).
- Good evening. – Dobry wieczór.
- Excuse me. – Przepraszam (kiedy chcesz o coś zapytać).
- Sorry. – Przepraszam (kiedy za coś przepraszasz).
- Please. – Proszę.
- Thank you. – Dziękuję.
- Thank you very much. – Bardzo dziękuję.
- You’re welcome. – Proszę (w odpowiedzi na „dziękuję”).
W pytaniach o drogę czy na lotnisku szczególnie przydatne są początki zdań, które łagodzą prośbę:
- Excuse me, could you help me? – Przepraszam, czy mógłby mi pan/pani pomóc?
- Excuse me, where is…? – Przepraszam, gdzie jest…?
- Could you tell me…? – Czy mógłby mi pan/pani powiedzieć…?
Zwroty, gdy nie rozumiesz po angielsku
Nawet przy podstawowej komunikacji pojawią się sytuacje, gdy druga osoba mówi za szybko albo używa trudnych słów. Zamiast udawać, że rozumiesz, lepiej użyć prostych zdań, które pomagają „zwolnić” rozmowę.
- Sorry, I don’t understand. – Przepraszam, nie rozumiem.
- Could you repeat, please? – Czy mógłby pan/pani powtórzyć?
- Could you speak more slowly, please? – Czy mógłby pan/pani mówić wolniej?
- What does this mean? – Co to znaczy?
- Can you show me? – Czy może mi pan/pani pokazać?
W podróży bardzo pomaga też wskazywanie i używanie gestów. Można połączyć angielski z pokazaniem biletu, rezerwacji w telefonie czy nazwy miejsca na mapie – to często wystarcza do porozumienia.
Przydatne słówka związane z podróżą
Krótka „baza” słownictwa ułatwi rozumienie napisów i komunikatów. Warto kojarzyć przynajmniej te słowa:
- airport – lotnisko
- flight – lot
- gate – wyjście do samolotu
- ticket – bilet
- train – pociąg
- bus – autobus
- tram – tramwaj
- station – stacja
- stop – przystanek
- platform – peron
- direction – kierunek
- city centre / downtown – centrum miasta
- hotel – hotel
- luggage / baggage – bagaż
- hand luggage / carry-on – bagaż podręczny
Angielski na lotnisku krok po kroku
Tablice odlotów i przylotów – jak je czytać po angielsku
Większość informacji na lotnisku wyświetlana jest po angielsku. Zrozumienie podstawowych skrótów pozwoli szybko złapać, co się dzieje z Twoim lotem.
| Angielski na tablicy | Znaczenie po polsku |
|---|---|
| Departures | Odloty |
| Arrivals | Przyloty |
| Gate | Wyjście do samolotu |
| Check-in | Odprawa biletowo-bagażowa |
| Security check | Kontrola bezpieczeństwa |
| Boarding | Wejście na pokład (wpuszczanie pasażerów) |
| Last call | Ostatnie wezwanie do wejścia do samolotu |
| Delayed | Opóźniony |
| Canceled / Cancelled | Odwołany |
| On time | Planowo / na czas |
Przykład zdania, które usłyszysz w komunikatach:
- Flight FR1234 to London is now boarding at gate 15. – Lot FR1234 do Londynu rozpoczął boarding przy wyjściu 15.
Jeśli masz wątpliwości, pokaż wydruk biletu lub kartę pokładową pracownikowi informacji i zapytaj:
- Excuse me, where is the gate for this flight? – Przepraszam, gdzie jest wyjście dla tego lotu?
Odprawa na lotnisku – check-in po angielsku
Przy stanowisku odprawy (check-in desk) zwykle oddajesz bagaż rejestrowany i dostajesz kartę pokładową. Jeśli odprawiasz się online, możesz potrzebować pomocy tylko przy nadaniu bagażu.
Typowy dialog jest prosty i opiera się na kilku powtarzalnych pytaniach:
- Can I see your passport, please? – Czy mogę zobaczyć pana/pani paszport?
- Do you have any baggage to check in? – Czy ma pan/pani bagaż do nadania?
- Did you pack your bags yourself? – Czy pakował(a) pan/pani bagaż sam(a)?
- Do you have any liquids in your hand luggage? – Czy ma pan/pani jakieś płyny w bagażu podręcznym?
Przykładowe odpowiedzi:
- Yes, here you are. – Tak, proszę (podając paszport).
- No, only hand luggage. – Nie, tylko bagaż podręczny.
- Yes, I packed it myself. – Tak, pakowałem(am) sam(a).
- No, I don’t. – Nie, nie mam.
Jeśli czegoś nie zrozumiesz, dobrze sprawdza się prosty schemat:
- Sorry, can you repeat, please? – Przepraszam, czy może pan/pani powtórzyć?
- What should I do? – Co powinienem/powinnam zrobić?
Kontrola bezpieczeństwa – security check
Przy kontroli bezpieczeństwa padają zwykle te same, bardzo krótkie komendy. Ich zrozumienie przyspiesza przejście przez bramki.
- Put your bags on the belt. – Proszę położyć torby na taśmie.
- Take off your jacket, please. – Proszę zdjąć kurtkę.
- Take off your belt and watch. – Proszę zdjąć pasek i zegarek.
- Take your laptop out of the bag. – Proszę wyjąć laptop z torby.
- Empty your pockets. – Proszę opróżnić kieszenie.
- Step this way, please. – Proszę podejść tędy.
- Arms up, please. – Proszę podnieść ręce.
Jeśli masz coś niestandardowego (np. lekarstwa, sprzęt medyczny), możesz uprzedzić pracownika jednym krótkim zdaniem:
- I have medicine in my bag. – Mam lekarstwa w torbie.
- I have metal implant. – Mam metalowy implant.
Odnalezienie gate’u i orientacja na lotnisku
Lotniska bywają rozległe, dlatego kluczowe jest pytanie o kierunek. Zwykle wystarczy nazwa miejsca (gate, security, toilets, bus stop, train station) i prosty schemat zdania.
- Excuse me, where is gate 20? – Przepraszam, gdzie jest wyjście 20?
- How do I get to security? – Jak dojść do kontroli bezpieczeństwa?
- Where is the train to the city centre? – Gdzie jest pociąg do centrum?
- Is it far? – Czy to daleko?
- How long does it take to walk there? – Ile zajmuje dojście tam pieszo?
Najprostsza technika w praktyce: podejść do pracownika informacji, pokazać kartę pokładową palcem wskazać numer bramki i zadać pytanie:
Excuse me, where is this gate? – Przepraszam, gdzie jest to wyjście?
Zwroty angielskie w samolocie
Rozmowa z załogą – podstawowe pytania i prośby
W samolocie najczęściej rozmawia się z cabin crew – stewardessami i stewardami. Tam też wystarczą bardzo proste zdania.
- Excuse me, can I change my seat? – Przepraszam, czy mogę zmienić miejsce?
- Could I have some water, please? – Czy mogę prosić o wodę?
- Can I have a blanket? – Czy mogę dostać koc?
- Can I have headphones? – Czy mogę dostać słuchawki?
- Where is the toilet? – Gdzie jest toaleta?
Jeśli źle się czujesz, użyj krótkiego komunikatu – załoga jest szkolona, by reagować:
- I feel sick. – Źle się czuję.
- I’m afraid of flying. – Boję się latania.
- Can I have a bag, please? – Czy mogę dostać woreczek? (na mdłości)
Komunikaty w samolocie – jak je rozumieć
Komunikaty nadawane przed startem, lądowaniem i podczas lotu mają stały schemat. Nie trzeba łapać każdego słowa – wystarczy rozpoznawać kluczowe zwroty.
- Fasten your seatbelt. – Proszę zapiąć pasy.
- Keep your seatbelt fastened. – Proszę pozostawić zapięte pasy.
- We are now ready for take-off. – Jesteśmy gotowi do startu.
- We are now preparing for landing. – Przygotowujemy się do lądowania.
- Please put your seat in the upright position. – Proszę ustawić oparcie fotela w pozycji pionowej.
- Cabin crew, take your seats for landing. – Personel pokładowy, proszę zająć miejsca do lądowania. (informacja pośrednio też dla pasażerów)
W kabinie wyświetlają się też piktogramy – np. zapalona ikonka pasów (fasten seat belt) oznacza konieczność pozostania na miejscu. Zwykle towarzyszy jej krótkie ogłoszenie:
- Please remain seated with your seatbelt fastened. – Prosimy pozostać na miejscach z zapiętymi pasami.
Po przylocie: bagaż, wyjście, lotniskowy transport
Odbiór bagażu – baggage claim i lost luggage
Po wyjściu z samolotu trzeba znaleźć właściwą taśmę z bagażem. Wskaźniki kierują zwykle na Baggage claim albo Baggage reclaim.
- Where is baggage claim? – Gdzie jest odbiór bagażu?
- My suitcase didn’t arrive. – Moja walizka nie przyleciała.
- My baggage is lost. – Mój bagaż zaginął.
- I can’t find my luggage. – Nie mogę znaleźć mojego bagażu.
- Here is my boarding pass and baggage tag. – Oto moja karta pokładowa i przywieszka bagażowa.
- Can you describe your bag? – Czy może pan/pani opisać swoją torbę?
- What colour is your suitcase? – Jakiego koloru jest walizka?
- Where are you staying? – Gdzie się pan/pani zatrzymuje?
- What is your phone number and email address? – Jaki jest pana/pani numer telefonu i adres e‑mail?
- It’s a large black suitcase with a red strap. – To duża czarna walizka z czerwoną taśmą.
- It’s a small blue backpack. – To mały niebieski plecak.
- We will deliver your bag to your hotel. – Dostarczymy pana/pani bagaż do hotelu.
- Your reference number is… – Pana/pani numer sprawy to…
- What is the purpose of your visit? – Jaki jest cel pana/pani wizyty?
- How long are you going to stay? – Jak długo zamierza pan/pani zostać?
- Where will you stay? – Gdzie będzie pan/pani mieszkać?
- Do you have a return ticket? – Czy ma pan/pani bilet powrotny?
- Have you been here before? – Czy był(a) pan/pani tu wcześniej?
- I’m here on holiday. – Jestem tu na wakacjach.
- I’m here on business. – Jestem tu służbowo.
- I’m staying for five days. – Zostaję na pięć dni.
- I’m staying at a hotel near the city centre. – Zatrzymuję się w hotelu blisko centrum.
- Yes, here is my return ticket. – Tak, oto mój bilet powrotny.
- Sorry, could you say that again, please? – Przepraszam, czy może pan/pani powtórzyć?
- Excuse me, where is the exit? – Przepraszam, gdzie jest wyjście?
- Where can I find taxis? – Gdzie mogę znaleźć taksówki?
- Where is the bus stop to the city centre? – Gdzie jest przystanek autobusu do centrum?
- Is there a train to the city? – Czy jest pociąg do miasta?
- Go straight and then turn left. – Proszę iść prosto, a potem skręcić w lewo.
- It’s downstairs on level one. – To jest na dole, na poziomie pierwszym.
- Follow the signs for “Trains”. – Proszę kierować się znakami „Trains”.
- Where can I buy a ticket to the city centre? – Gdzie mogę kupić bilet do centrum?
- How much is a single ticket? – Ile kosztuje bilet w jedną stronę?
- How much is a return ticket? – Ile kosztuje bilet w obie strony?
- I’d like a ticket to the city centre, please. – Poproszę bilet do centrum.
- Is this the right platform for the city train? – Czy to właściwy peron na pociąg do miasta?
- Excuse me, can you help me with this machine? – Przepraszam, czy może mi pan/pani pomóc z tym automatem?
- What time is the next bus to the city centre? – O której jest następny autobus do centrum?
- When is the last train to the city? – Kiedy odjeżdża ostatni pociąg do miasta?
- How often does the bus run? – Jak często jeździ autobus?
- Does it stop near the main station? – Czy on zatrzymuje się blisko dworca głównego?
- Every 15 minutes. – Co 15 minut.
- It leaves at half past seven. – Odjeżdża o wpół do ósmej.
- The last one is at midnight. – Ostatni jest o północy.
- Does this bus go to the city centre? – Czy ten autobus jedzie do centrum?
- Do I need to change? – Czy muszę się przesiadać?
- Where should I get off for the city centre? – Gdzie powinienem/powinnam wysiąść, żeby dostać się do centrum?
- Can you tell me when we get to the main station? – Czy może mi pan/pani powiedzieć, kiedy dojedziemy do dworca głównego?
- Is the next stop the city centre? – Czy następny przystanek to centrum?
- Is this the stop for the airport bus? – Czy to przystanek dla autobusu na lotnisko?
- Can you take me to this address, please? – Czy może mnie pan/pani zawieźć pod ten adres?
- How much is it to the city centre? – Ile kosztuje kurs do centrum?
- How long does it take? – Ile to zajmie?
- Do you take card? – Czy można płacić kartą?
- Can you give me a receipt, please? – Czy mogę prosić o paragon?
- What’s the usual price? – Jaka jest zwykle cena?
- Excuse me, where is this hotel, please? – Przepraszam, gdzie jest ten hotel?
- Excuse me, how do I get to the main square? – Przepraszam, jak dojść do głównego placu?
- Excuse me, is this the right way to the station? – Przepraszam, czy to dobra droga do dworca?
- Is it far from here? – Czy to daleko stąd?
- Can I walk there? – Czy mogę dojść tam pieszo?
- Go straight and turn right at the traffic lights. – Idź prosto i skręć w prawo na światłach.
- It’s on the left, next to the bank. – To jest po lewej, obok banku.
- Go past the church, then turn left. – Idź za kościół, potem skręć w lewo.
- Which line goes to the city centre? – Która linia jedzie do centrum?
- Which direction do I need? – W którym kierunku muszę jechać?
- Do I need to change lines? – Czy muszę się przesiadać na inną linię?
- On which platform is line 2? – Na którym peronie jest linia 2?
- How do I get to this station? – Jak dojechać do tej stacji?
- I have a reservation. – Mam rezerwację.
- I have a booking under the name Kowalski. – Mam rezerwację na nazwisko Kowalski.
- Do you have a room for one night? – Czy macie pokój na jedną noc?
- Can I see the room first? – Czy mogę najpierw zobaczyć pokój?
- Can I see your passport, please? – Czy mogę zobaczyć paszport?
- How many nights? – Na ile nocy?
- Do you want breakfast? – Czy chce pan/pani śniadanie?
- How would you like to pay? – Jak pan/pani chce zapłacić?
- Is breakfast included? – Czy śniadanie jest w cenie?
- Does the room have a private bathroom? – Czy pokój ma prywatną łazienkę?
- Is there wifi in the room? – Czy w pokoju jest wifi?
- What time is check-out? – O której jest wymeldowanie?
- Excuse me, there is a problem with my room. – Przepraszam, jest problem z moim pokojem.
- The air conditioning doesn’t work. – Klimatyzacja nie działa.
- The shower is broken. – Prysznic jest zepsuty.
- There is no hot water. – Nie ma ciepłej wody.
- Could you send someone to check, please? – Czy może ktoś to sprawdzić?
- Could I change rooms? – Czy mogę zmienić pokój?
- It’s very noisy at night. – W nocy jest bardzo głośno.
- Is there a quieter room? – Czy jest spokojniejszy pokój?
- Can I leave my luggage here? – Czy mogę zostawić tu bagaż?
- Is there a luggage room? – Czy jest przechowalnia bagażu?
- How long can I leave my bags? – Na jak długo mogę zostawić torby?
- Do you have a laundry service? – Czy macie usługę prania?
- Do you have a shuttle to the airport? – Czy macie bus/transfer na lotnisko?
- Do you have a map of the city? – Czy macie mapę miasta?
- I’d like to check out, please. – Chciałbym/Chciałabym się wymeldować.
- Can I have the bill, please? – Czy mogę prosić rachunek?
- Can I pay by card? – Czy mogę zapłacić kartą?
- Can you call a taxi for me? – Czy może pan/pani zamówić dla mnie taksówkę?
- Can I have a late check-out? – Czy mogę później się wymeldować?
- Can I leave my bags here after check-out? – Czy mogę zostawić tu bagaże po wymeldowaniu?
- Przy stanowisku informacji na lotnisku:
- Excuse me, how do I get to the city centre?
- Is there a bus?
- Przy kasie biletowej lub automacie:
- One ticket to the city centre, please.
- Which platform is it?
- W autobusie, gdy nie jesteś pewien, gdzie wysiąść:
- Does this bus stop near the main station?
- Can you tell me when we get there?
- W centrum, przy pytaniu o drogę do hotelu:
- Excuse me, how do I get to this hotel? (pokazujesz nazwę w telefonie)
- Is it far?
- W recepcji:
- Good evening, I have a reservation.
- Can I pay by card?
- Sorry, I don’t understand. – Przepraszam, nie rozumiem.
- Could you repeat that, please? – Czy może pan/pani powtórzyć?
- Could you speak more slowly, please? – Czy może pan/pani mówić wolniej?
- Can you show me on the map? – Czy może mi pan/pani pokazać na mapie?
- So I go straight and then turn left, right? – Czyli idę prosto i skręcam w lewo, tak?
- What time is check-in? – O której jest zameldowanie?
- What time is breakfast? – O której jest śniadanie?
- From what time is breakfast? – Od której jest śniadanie?
- Until what time is breakfast? – Do której jest śniadanie?
- What time do I need to check out? – O której muszę się wymeldować?
- Delayed – opóźniony
- On time – zgodnie z rozkładem
- Cancelled – odwołany
- Boarding – odprawa / wejście na pokład
- Please. – Proszę.
- Thank you. / Thanks. – Dziękuję.
- Thanks a lot. – Bardzo dziękuję.
- You’re welcome. – Proszę bardzo.
- Excuse me. – Przepraszam (zaczynając pytanie, zaczepiając kogoś).
- Sorry. – Przepraszam (za coś, np. że wchodzisz komuś w drogę).
- Wybierz 5–7 zdań na lotnisko (bilet, bramka, opóźnienie).
- Dodaj 5 zdań na transport do miasta (bilet, peron, pytanie o przystanek).
- Na koniec 5 zdań hotelowych (rezerwacja, śniadanie, rachunek).
- „Excuse me, where is the bus stop?” – Przepraszam, gdzie jest przystanek autobusowy?
- „How do I get to the city centre?” – Jak dojść/dojechać do centrum?
- „Is it far?” – Czy to daleko?
- „Sorry, I don’t understand.” – Przepraszam, nie rozumiem.
- „Could you repeat, please?” – Czy może pan/pani powtórzyć?
- „Could you speak more slowly, please?” – Czy może pan/pani mówić wolniej?
- „Can you show me?” – Czy może mi pan/pani pokazać?
- „Excuse me, can I change my seat?” – Czy mogę zmienić miejsce?
- „Could I have some water, please?” – Czy mogę prosić o wodę?
- „Can I have a blanket?” – Czy mogę dostać koc?
- „Where is the toilet?” – Gdzie jest toaleta?
- Do podstawowej komunikacji w podróży nie jest potrzebna płynna znajomość angielskiego – wystarczy kilka prostych zwrotów, schematów zdań i gotowość do mówienia „z kartki”.
- Najważniejszy jest język sytuacyjny: krótkie pytania, szybkie odpowiedzi i podstawowe słownictwo; poprawna gramatyka ma drugorzędne znaczenie wobec zrozumiałości.
- Uprzejme wstępy do pytań („Excuse me…”, „Could you…”) ułatwiają nawiązanie kontaktu i sprawiają, że rozmówcy chętniej pomagają.
- Warto znać proste zwroty, gdy czegoś nie rozumiesz („Sorry, I don’t understand.”, „Could you speak more slowly, please?”), bo pozwalają „zwolnić” rozmowę i uniknąć nieporozumień.
- Gesty, wskazywanie (np. biletu, rezerwacji, mapy) i łączenie ich z krótkimi angielskimi zwrotami znacząco ułatwiają porozumienie w podróży.
- Podstawowa lista słówek związanych z lotniskiem i transportem (np. airport, gate, ticket, platform, city centre) pomaga rozumieć napisy, tablice i komunikaty.
- Na lotnisku wiele sytuacji – od czytania tablic odlotów po odprawę bagażu – opiera się na powtarzalnych słowach i pytaniach, których znajomość pozwala spokojnie przejść cały proces.
Reklamacja zagubionego bagażu – praktyczne zwroty
Jeśli bagaż nie pojawi się na taśmie, trzeba podejść do biura Lost & found albo Baggage services. Tam zwykle pokazujesz kartę pokładową i przywieszkę bagażową.
Pracownik może zadać kilka standardowych pytań:
Najprostszy opis bagażu możesz zbudować tak:
Na koniec często dostaniesz numer sprawy i informację, co dalej:
Przejście przez kontrolę paszportową – immigration
Przy kontroli paszportowej (immigration / passport control) rozmowa z funkcjonariuszem bywa krótka, ale dla wielu osób stresująca. Zwykle padają te same pytania.
Odpowiedzi mogą być bardzo proste, jedno–dwu zdaniowe:
Jeśli nie dosłyszysz pytania, wystarczy grzecznie poprosić o powtórzenie:
Wyjście z lotniska – kierunkowskazy i pytania o drogę
Za kontrolą paszportową i odebraniem bagażu trzeba wyjść z lotniska i znaleźć transport. Pomagają znaki takie jak Exit, Taxi, Bus, Train, Metro czy Car rental.
Często dostaniesz odpowiedź w formie wskazówek:

Transport z lotniska do miasta po angielsku
Kupowanie biletu na autobus lub pociąg
Na wielu lotniskach bilety kupisz w automacie (ticket machine) albo w kasie (ticket office / ticket counter). Przydaje się kilka gotowych pytań.
Jeśli korzystasz z automatu i czegoś nie rozumiesz, możesz poprosić kogoś obok:
Rozkłady jazdy i godziny odjazdu
Gdy chcesz upewnić się, o której odjeżdża autobus czy pociąg do miasta, wystarczy kilka prostych zdań.
Przykładowe odpowiedzi, które możesz usłyszeć:
W autobusie lub pociągu – podstawowe zwroty
Podczas jazdy łatwo zagadać współpasażera lub kierowcę i upewnić się, gdzie wysiąść. Wystarczy nazwa przystanku lub miejsca.
Gdy zbliża się właściwy przystanek, możesz dopytać:
Taxi z lotniska – dogadanie się po angielsku
Przy taksówkach (taxis / taxi rank) rozmowa zwykle sprowadza się do adresu i ceny. Warto mieć adres zapisany w telefonie lub na kartce.
Jeśli chcesz zapytać o typowy koszt, możesz dodać:
Angielski w transporcie miejskim
Pytanie o drogę w mieście – schemat prostych pytań
Po dotarciu do centrum często trzeba jeszcze znaleźć hotel, hostel albo konkretną ulicę. Sprawdza się prosty schemat: Excuse me + nazwa miejsca + please.
Gdy masz mapę w telefonie, możesz ją pokazać i uprościć rozmowę:
Rozumienie wskazówek – najczęstsze słowa kierunkowe
Większość wskazówek składa się z kilku powtarzających się wyrażeń. Wystarczy je rozpoznać, nawet bez rozumienia całego zdania słowo w słowo.
| Zwrot po angielsku | Znaczenie po polsku |
|---|---|
| Go straight (ahead). | Idź prosto. |
| Turn left / right. | Skręć w lewo / prawo. |
| On the left / on the right. | Po lewej / po prawej stronie. |
| At the corner. | Na rogu. |
| At the traffic lights. | Na światłach. |
| Cross the street. | Przejdź przez ulicę. |
| Next to… | Obok… |
| Opposite… | Naprzeciwko… |
Przykładowe krótkie wskazówki, które możesz usłyszeć:
Metro i tramwaj – orientacja na mapie
W metrze lub tramwaju trzeba często sprawdzić trasę i przesiadki. Pomagają słowa takie jak line (linia), direction (kierunek) i platform (peron).
W praktyce dobrze sprawdza się prosty trick: pokazujesz nazwę stacji na mapie i pytasz:
Nocleg i zameldowanie – angielski w hotelu
Check-in w hotelu lub hostelu
Po dotarciu na miejsce zwykle trzeba się zameldować. Przy recepcji (reception / front desk) znowu pojawia się znajome słowo check-in.
Recepcjonista może zapytać o kilka podstawowych rzeczy:
Usługi w hotelu – pytania praktyczne
Żeby spokojnie zaplanować pobyt, czasem trzeba dopytać o śniadanie, internet albo przechowanie bagażu.
Najważniejsze słowa dotyczące pokoju
Przy omawianiu pokoju przydają się proste, powtarzalne słowa. Dzięki nim zrozumiesz większość krótkich informacji od recepcjonisty.
| Zwrot po angielsku | Znaczenie po polsku |
|---|---|
| single room / double room | pokój jednoosobowy / dwuosobowy |
| twin room | pokój z dwoma osobnymi łóżkami |
| bathroom / shower | łazienka / prysznic |
| wifi / internet | wifi / internet |
| yard / garden view | widok na podwórko / ogród |
| city view | widok na miasto |
| breakfast included | śniadanie w cenie |
| per night | za noc |
Przy pytaniu o szczegóły możesz użyć prostych konstrukcji:
Problemy w pokoju – grzeczne zgłaszanie
Nawet w dobrym hotelu czasem coś nie działa. Wystarczy kilka prostych zdań, żeby uprzejmie zgłosić problem w recepcji.
Gdy coś ci przeszkadza (np. hałas), możesz doprecyzować:
Przechowanie bagażu i pytania o udogodnienia
Przy wcześniejszym przyjeździe lub późnym wyjeździe często przydaje się przechowanie bagażu.
Jeśli chcesz zapytać o dodatkowe rzeczy w hotelu, możesz użyć jednego prostego schematu: Do you have…?
Wyjazd z hotelu – check-out i rachunek
Przy wymeldowaniu znów powtarzają się te same słowa: check-out, bill i pay.
Przy późnym wyjeździe da się czasem trochę „ugrać” na czasie:
Proste dialogi: od lotniska do hotelu
Przykładowa droga: lotnisko → autobus → pytanie o drogę → hotel
Poniżej uproszczony, krótki ciąg pytań, które realnie mogą się pojawić podczas jednego przyjazdu. Nie trzeba pamiętać wszystkiego, wystarczy rozpoznać schemat.
Najprostsze strategie, gdy nie rozumiesz odpowiedzi
Nawet znając potrzebne słowa, czasem ktoś mówi za szybko. Kilka prostych reakcji bardzo ułatwia życie.
Możesz też użyć prostego pytania, żeby upewnić się, że dobrze zrozumiałeś:
Mini-słowniczek podróżny: od zera do pierwszej podróży
Czas, daty i godziny w podróży
Przy lotach, autobusach i meldowaniu przydają się podstawowe pytania o czas. Nie trzeba znać wszystkich nazw dni tygodnia, wystarczy kilka kluczowych konstrukcji.
Przy lotach i pociągach często pojawiają się krótkie komunikaty:
Przydatne zwroty grzecznościowe po angielsku
Drobne słowa grzecznościowe często robią lepsze wrażenie niż perfekcyjna gramatyka. Nawet jeśli mówisz prosto, dodaj please i thank you.
Jak trenować zwroty przed wyjazdem
Najprościej wziąć kilka zdań i ćwiczyć je w konkretnych scenkach. Możesz mówić na głos, patrząc na wydrukowaną listę lub ekran telefonu.
Przy każdym zdaniu przeczytaj je powoli 2–3 razy, a potem spróbuj powiedzieć je z pamięci, patrząc na samą polską wersję. W praktyce w podróży zwykle i tak używa się w kółko tych samych kilkudziesięciu zwrotów.
Najczęściej zadawane pytania (FAQ)
Jakie są podstawowe zwroty po angielsku przydatne w podróży od zera?
Na sam początek warto znać kilka uprzejmych zwrotów, które przydadzą się w każdej sytuacji: „Hello”, „Good morning”, „Excuse me”, „Please”, „Thank you”, „You’re welcome”. Dzięki nim łatwiej rozpoczniesz rozmowę i poprosisz o pomoc.
Przy pytaniu o drogę, na lotnisku czy dworcu bardzo przydatne są gotowe początki zdań: „Excuse me, where is…?”, „Excuse me, could you help me?”, „Could you tell me…?”. Do tego wystarczy dodać nazwę miejsca, np. „the bus station”, „gate 15”, „the city centre”.
Jak pytać o drogę po angielsku, jeśli znam tylko podstawy?
Możesz używać prostych schematów i łączyć je z nazwą miejsca, do którego chcesz dojść. Najbardziej uniwersalne pytania to:
Jeśli masz w telefonie mapę albo zapisany adres, pokaż go rozmówcy i powiedz „Excuse me, where is this place?” – to bardzo ułatwia komunikację, nawet przy minimalnej znajomości języka.
Jak poradzić sobie na lotnisku po angielsku, gdy dopiero zaczynam naukę?
Skup się na kilku elementach: rozumieniu tablic (Departures – odloty, Arrivals – przyloty, Gate – wyjście do samolotu, Check-in – odprawa, Security check – kontrola bezpieczeństwa, Boarding – wejście na pokład) oraz prostych pytaniach o kierunek, np. „Excuse me, where is gate 20?” lub „How do I get to security?”.
Przy okienku odprawy zwykle padają te same pytania, np. o paszport i bagaż: „Can I see your passport, please?”, „Do you have any baggage to check in?”. Wystarczy kilka gotowych odpowiedzi: „Yes, here you are.”, „No, only hand luggage.”, „Yes, I packed it myself.”. Resztę możesz „załatwić” gestami i pokazywaniem biletu.
Jak powiedzieć, że nie rozumiem po angielsku podczas podróży?
Najważniejsze, żeby nie udawać, że wszystko rozumiesz. Użyj prostych zwrotów, które „spowalniają” rozmowę i proszą o pomoc:
Możesz jednocześnie pokazać bilet, rezerwację lub mapę – połączenie prostego angielskiego z gestami zwykle w zupełności wystarcza.
Jakie słówka z angielskiego warto znać na lotnisku i w transporcie?
Przydatne są przede wszystkim nazwy miejsc i środków transportu, które pojawiają się na tablicach i biletach. Warto zapamiętać: „airport” (lotnisko), „flight” (lot), „gate” (wyjście do samolotu), „ticket” (bilet), „train” (pociąg), „bus” (autobus), „station” (stacja), „platform” (peron), „city centre” (centrum miasta), „luggage/baggage” (bagaż), „hand luggage/carry-on” (bagaż podręczny).
Znając te słowa, łatwiej zrozumiesz komunikaty oraz proste pytania, np. „Where is the train to the city centre?” albo „Do you have any liquids in your hand luggage?”.
Jak mówić po angielsku w samolocie do załogi, jeśli znam tylko proste zdania?
W samolocie wystarczą bardzo krótkie prośby, zawsze z „please” na końcu. Możesz powiedzieć:
Załoga jest przyzwyczajona do pasażerów z różnym poziomem angielskiego, więc spokojnie możesz mówić wolno, powtarzać i w razie potrzeby użyć „Sorry, can you repeat, please?”.
Jak skutecznie uczyć się angielskiego w podróży od zera?
Najlepiej potraktować podróżny angielski jako zestaw gotowych „formułek” do użycia w konkretnych sytuacjach: na lotnisku, przy odprawie, w transporcie, przy pytaniu o drogę. Czytaj je jak fiszki, powtarzaj na głos i próbuj podmieniać pojedyncze słowa (np. numer bramki, nazwę miasta, środka transportu).
W praktyce pomoże Ci też trzymanie pod ręką w telefonie krótkiej listy zwrotów. W razie stresu możesz po prostu pokazać osobie, z którą rozmawiasz, zapisane pytanie i spróbować powtórzyć je na głos – to całkowicie akceptowalne i bardzo ułatwia pierwsze rozmowy po angielsku.






